おむすび問題
2001年8月30日セブンイレブンのCMで、
テロップでは「オニギリ全品20%オフ」と
表示されているのに、
ナレーションで「100円オムスビ好評発売中」と
言っていた件は、一体どうなったんだろう?
ワイフが毎回
「んー、オニギリとオムスビの違いがわからん」と
うめいておりました。
俺的には、
「オニギリ」は三角形のアレ、
「オムスビ」は海苔で米を巻いたアレ。
つまり、
「オニギリ」が形そのものを指すのに対し、
「オムスビ」は組み併せかたを意味するもの。
「オニギリ」は海苔を巻いていなくても
「オニギリ」であるのに対し、
「オムスビ」は海苔を巻いていないと
「オムスビ」では無い。
結果、
「オニギリ」は「オムスビ」を内包する単語。
…だと思うのですが、実際どうなんでしょうか?
テロップでは「オニギリ全品20%オフ」と
表示されているのに、
ナレーションで「100円オムスビ好評発売中」と
言っていた件は、一体どうなったんだろう?
ワイフが毎回
「んー、オニギリとオムスビの違いがわからん」と
うめいておりました。
俺的には、
「オニギリ」は三角形のアレ、
「オムスビ」は海苔で米を巻いたアレ。
つまり、
「オニギリ」が形そのものを指すのに対し、
「オムスビ」は組み併せかたを意味するもの。
「オニギリ」は海苔を巻いていなくても
「オニギリ」であるのに対し、
「オムスビ」は海苔を巻いていないと
「オムスビ」では無い。
結果、
「オニギリ」は「オムスビ」を内包する単語。
…だと思うのですが、実際どうなんでしょうか?
コメント